《返回首页
5月13日疫情播报:5月12日江苏无新增新冠肺炎确诊病例(中英日韩语)
2021-05-13 17:11:00  来源:江苏国际在线  

5月12日0-24时,江苏无新增确诊病例。截至5月12日24时,全省累计报告确诊病例721例(其中境外输入90例),除8例境外输入确诊病例在定点医院隔离治疗外,其余均已出院。

当日新增境外输入无症状感染者1例。截至5月12日24时,正在集中隔离和医学管理的无症状感染者20例。

目前,全省追踪到确诊病例和无症状感染者的密切接触者18878人,已解除医学观察18808人,尚有70人正在接受医学观察。

最新疫情风险等级提醒

全国境内无中、高风险地区。

境外(除澳门为低风险外)仍全部为高风险地区。

专家提醒:

当前,全球新增新冠肺炎确诊病例已连续多周上升,境外疫情呈高强度流行态势的可能性大,我国境内面临的疫情输入风险依然较大,疫情防控不能放松。要继续做好个人防护,主动配合做好新冠病毒疫苗接种,巩固疫情防控成果。

一、接种疫苗是预防新冠肺炎最好的办法。有序接种新冠病毒疫苗,建立群体免疫屏障,可以减缓并最终阻断疾病流行。为了个人和社会的健康安全,受种者应严格按照免疫程序,按时依次接种疫苗。如有需要,可咨询当地卫生健康行政部门、疾控机构及接种单位。

二、合理安排出行,主动配合查验。原则上不前往疫情中高风险地区,入境来苏人员应主动申请和使用“苏康码”进行健康状况申报,并向社区或单位报告,配合开展隔离医学观察和居家健康监测及新冠病毒核酸检测。

三、保持健康习惯,自觉做好防护。减少不必要的聚集,提倡使用公筷公勺。乘坐电梯、公共交通工具及出入人员聚集场所时,需全程佩戴口罩,公共场所注意保持“一米线”社交距离。勤洗手,常通风,咳嗽、打喷嚏时用肘袖遮掩口鼻。

四、一旦出现发热、干咳、乏力等症状,应立即到就近的发热门诊就诊,并主动告知14天活动轨迹及接触史。就医途中全程佩戴口罩,避免乘坐公共交通工具。

May 13 Update: No New Confirmed Case Reported in Jiangsu

Between 00:00 and 24:00, May 12,no new confirmed case was reported in Jiangsu.As of 24:00 of the day, 721 confirmed cases (including 90 imported ones) have been reported in Jiangsu cumulatively, and all have been discharged from hospitals except eight imported cases, which were still under isolated treatment at designated hospitals.

On May 12, one new asymptomatic case from outside the Chinese mainland was reported in Jiangsu. As of 24:00 of the day,20 asymptomatic cases were under medical supervision in isolation at designated hospitals.

So far, 18,878close contacts with confirmed cases and asymptomatic carriers have been traced in Jiangsu, 18,808 of whom have been discharged and 70 are still under medical observation.

The latest update on COVID-19 risk levels:

There was no medium-riskorhigh-riskarea across the Chinese mainland.

All regions outside the Chinese mainland (except Macao, which was at low risk level) remained high-risk areas.

Experts note that:

At the moment, the number of confirmed cases of COVID-19 across the globe has been on the rise for several weeks straight. The Chinese mainland is challenged by greater possibility of case importation, as a latent stronger pandemic is worsening the situation overseas. Therefore, we cannot loosen our efforts in containing COVID-19. It is strongly advised that those qualified for COVID-19 shots should get vaccinated proactively, along with personal protection routines, as part of the step to consolidate the outcomes of containing the virus.

1. Inoculation is considered the most effective way against COVID-19. Vaccinating the population in an orderly fashion to build herd immunity serves to mitigate the pandemic’s impacts and end its spread. For the health and safety of the self and the society, each individual is encouraged to take the vaccination on time and in order.Please contact local health authorities, centers for disease control and prevention or inoculation centers if there is a need for inoculation.

2. Manage your travel properly and show the health code as required. Avoid unnecessary trips to medium and high-risk regions.Those coming to Jiangsu from outside the Chinese mainland should use Jiangsu Health Code to declare health conditions and inform their community or employer upon arrival in Jiangsu and cooperate in conducting medical quarantine in designated facilities and Covid-19 nucleic acid tests.

3. Maintain good habits for health and take preventive measures. Reduce unnecessary gatherings. Serving chopsticks and spoons should be used in get-together dinner. Keep the mask on when taking the elevator and public transport and when going to crowded places. Practice social distancing by keeping a one-meter distance with others. Wash your hands regularly, ventilate rooms more often, and cover your nose and mouth with your elbow when coughing or sneezing.

4. Seek medical treatment at a nearby fever clinic as soon as possible when symptoms such as fever, dry cough, and fatigue show and inform medical staff of your whereabouts and contact historyover the previous 14 days. Keep the mask on and avoid using public transport when seeking treatment.

5月12日付け江蘇省で新型コロナウイルス肺炎の新規確定感染者がゼロ

5月12日0時から24時までの間、江蘇省で新型コロナウイルス肺炎(COVID-19)新規確定感染者がゼロである。5月12日24時現在、江蘇省では確定感染者数は累計721人(そのうち海外からの入国感染者が90人)、指定病院で隔離治療を受けている海外からの入国感染者の8人を除いて、すべての感染者はすでに退院したという。

当日海外から入国した新規の無症状の感染者は1人である。5月12日24時現在、集中隔離と医学的管理を受けている無症状の感染者は20人となるという。

これまで江蘇省では確定感染者・無症状の感染者との濃厚接触者が18878人と確認されたうち、18808人が医学的観察から解除された一方、70人が医学的観察を受けているところだという。

最新の感染リスクレベル注意

全国域内にハイ・ミドルリスク地域はゼロである。

中国大陸部以外の地域(ローリスクであるマカオ特別行政区を除く)全域は依然としてハイリスク地域である。

専門家からの注意喚起は次の通りである:

当面、全世界の新型コロナウイルス新規確定感染者数が数週間連続で上昇する中、外国の新型コロナウイルスの感染状況が高い感染率で拡大する可能性が示されているため、海外から入国による感染リスクが依然として高いことから、予防・抑制に油断できない。引き続き感染症のことに気を引き締め、自らワクチンの接種に取り込む上、しっかりと予防対策を行う必要がある。

一、ワクチンの接種が新型コロナウイルス感染症予防に最も効果的で、自分自身や家族、又は他人や社会に対しても最良の予防対策である。新型コロナウイルスワクチンの接種を通して高い接種率を維持し、集団免疫を獲得することこそ、拡大を食い止めることが実現できる。個人と社会の健康と安全のために、被接種者は確実に免疫の規定に従い、計画通り、順番通りにワクチンの接種を受けなければならない。予約を希望する場合、現地の衛生健康行政機関、感染症抑制機関及び接種機関に問い合わせてください。

二、適正な外出を手配し、自主的に検査を協力する。ゴールデンウイークを迎える中、必須でない限り、感染ミドル・ハイリスクの地域に行かないこと。海外からの入国者は「蘇康コード」に登録して健康状況を申告する上に、自ら所属するコミュニティーか勤務先まで報告し、集中隔離と医学的観察及びPCR検査に協力すること。

三、健康的習慣を維持し、自ら予防対策をしっかり行うこと。不要の集会を控えること。集会・会食の場合、取り箸と取りスプーンを使用すること。エレベーター、公共交通機関等人混みが集まる場所に出入りする際に、マスクの着用等防止対策を強化し、1メートルの社交距離を保つこと。こまめな手洗い、咳エチケットを守ること。

四、発熱・空咳・倦怠感など異常の症状が出た場合、直ちに最寄りの発熱外来医療機関まで受診するうえに、直近14日間の行動の経緯と接触歴を教えること。受診中マスク着用のほか、公共交通機関の利用をなるべく控えること。

5월12일 장쑤성 코로나19 신규 확진자 없음

5월12일 0-24시 장쑤성에 코로나19 신규 확진자가 없는 것으로 나타났다. 5월12일 24시 기준 장쑤성 코로나19 확진자 721명 (해외 유입 사례 90명 포함)으로 집계되었는데 지정 병원에서 격리•치료를 받고 있는 해외유입 확진자 8명을 제외하고 기타 확진자들은 모두 완치되어 퇴원했다.

당일 신규 무증상 감염자 1명이 생겼고 5월12일 24시 기준 집중격리 및 의학관리를 받고 있는 무증상 감염자가 20명이다.

현재 장쑤성에 확진자 및 무증상 감염자의 밀접접촉자는 18878명으로 파악됐고 그 중 18808명은 의학관찰을 해제했고 70명은 아직 의학관찰을 받고 있다.

최신 코로나 19 지역 위험 등급 알림

전국 본토 내 중·고위험지역은 없는 것으로 나타났다.

본토 이외 지역(마카우澳門만 저위험지역으로 판정)은 여전히 다 고위험지역으로 판정되고 있다.

전문가를 의하면 현재 전 세계 코로나19 신규 확진자가 수 주 연속 상승하고 역외에서 고강도 유행 태세를 보일 가능성이 크며, 국내에 직면한 수입 위험은 여전히 큰 만큼, 코로나 방역을 늦추면 안 된다. 개인 방호를 계속 잘 하고, 코로나 백신 접종을 자발적으로 받아서 방역 성과를 걷힌다.

1. 백신 접종은 코로나 19 예방의 가장 좋은 방법이다. 코로나19 백신 순차적인 접종을 통해 집단면역 장벽을 구축해 궁극적으로 전염병 유행을 차단할 수 있다. 개인과 사회의 건강안전을 위해 피접종자는 면역절차에 따라 제때 순차적으로 백신을 접종해야 한다. 문의사항 있을 경우, 현지 위생건강(보건)행정부서, 질병예방관리부서, 접종 기관에게 문의할 수 있다.

2. 외출 계획을 합리적으로 작성하고 방역 검사를 적극적으로 협조한다. 원칙상 코로나19 고·중위험 지역에 가지 않는 것을 권장한다. 역외에서 입국하고 장쑤성으로 오신 분들은 '쑤캉마(蘇康碼)'를 자발적으로 신청·이용해서 건강 상태를 신고하고 소재 주민센터 혹은 회사에 보고하며 집중격리, 의학관찰 그리고 코로나19 핵산 검사를 하도록 협조해야 한다.

3. 건강한 습관을 유지하고 방호를 스스로 잘해야 한다. 불필요한 모임을 줄이고 공용 수저의 사용을 권장한다. 엘리베이터나 대중교통을 이용할 때와 사람이 많이 모이는 장소에 출입할 때 전 과정에 마스크를 착용해야 한다. 공공장소에서 ‘1미터 선’ 사회적 거리 두기를 유지한다. 손을 자주 씻고 환기시키며 기침과 재채기를 할 때 옷소매로 입과 코를 가려야 한다.

4. 만약 발열, 기침 혹은 무기력 등 증상이 있으면 즉시 인근 발열 진료소로 가서 진료를 받는 동시 14일 이내의 동선을 보고해야 한다. 진료를 받으러 가는 전 과정에 마스크를 착용하고 가급적 대중교통 이용을 피한다.

责编:刘慧