2020年2月20日0-24时,江苏省无新增新型冠状病毒肺炎确诊病例。新增出院病例27例。新增重型病例1例(原为普通型病例), 1例重型病例转为普通型病例。
截至2月20日24时,江苏省累计报告新型冠状病毒肺炎确诊病例631例。其中,轻型病例49例,普通型病例572例,重型病例6例,危重型病例4例。出院病例352例。确诊病例中,南京市93例、无锡市55例、徐州市79例、常州市51例、苏州市87例、南通市40例、连云港市48例、淮安市66例、盐城市27例、扬州市23例、镇江市12例、泰州市37例、宿迁市13例。重型病例中,南京市1例、无锡市1例、徐州市1例、苏州市1例、淮安市1例、镇江市1例。危重型病例中,南京市1例、连云港市1例、淮安市1例、盐城市1例。出院病例中,南京市47例、无锡市36例、徐州市55例、常州市29例、苏州市38例、南通市23例、连云港市18例、淮安市34例、盐城市20例、扬州市13例、镇江市8例、泰州市24例、宿迁市7例。
目前,江苏省追踪到密切接触者12590人,已解除医学观察11007人,尚有1583人正在接受医学观察。
专家提示,近期公众个人防护注意事项:保持手卫生,饭前便后、接触容易污染的物品后都要正确洗手。水果蔬菜食用前应清洗干净,蔬菜、肉类充分烹饪熟后再吃,水果最好削皮,处理生食和熟食的切菜板和刀具要分开并注意及时洗手。尽量少吃不吃凉拌菜等,不喝生水,不喝隔夜水,不喝久放的桶装水。
单位防护注意事项:积极开展爱国卫生运动。各单位要做好环境卫生,厕所和卫生间强化日常清扫和消毒。单位尽量减少集体性活动。食堂要加强餐具、用具消毒,加强室内通风换气,改善室内空气质量。菜品生熟分开,容器保持清洁干燥。职工就餐时提倡错峰就餐,尽量不堂食,排队及就餐时要保持一定的距离。
February 21 Update: No New Confirmed Case Reported in Jiangsu
Between 00:00 and 24:00, February 20, no new confirmed case of the novel coronavirus disease (COVID-19) was reported in Jiangsu. 27 more have been cured and discharged from hospital. 1 moderate case newly developed into severe case, and 1 severe case became moderate after treatment.
As of 24:00, February 20, 631 cases have been reported in Jiangsu accumulatively, 49 of which are mild cases, 572 moderate cases, 6 severe cases and 4 in critical condition. 352 have been cured and discharged from hospital. Of the confirmed cases, 93 were in Nanjing, 55 in Wuxi, 79 in Xuzhou, 51 in Changzhou, 87 in Suzhou, 40 in Nantong, 48 in Lianyungang, 66 in Huai’an, 27 in Yancheng, 23 in Yangzhou, 12 in Zhenjiang, 37 in Taizhou, and 13 in Suqian. Of the severe cases, 1 was in Nanjing, 1 in Wuxi, 1 in Xuzhou, 1 in Suzhou, 1 in Huai’an and 1 in Zhenjiang. Of the cases in critical condition, 1 was in Nanjing, 1 in Lianyungang, 1 in Huai’an and 1 in Yancheng. Of the cases cured and discharged, 47 were in Nanjing, 36 in Wuxi, 55 in Xuzhou, 29 in Changzhou, 38 in Suzhou, 23 in Nantong, 18 in Lianyungang, 34 in Huai’an, 20 in Yancheng, 13 in Yangzhou, 8 in Zhenjiang, 24 in Taizhou and 7 in Suqian.
Of the traced 12,590 close contacts, 1,583 are still under medical quarantine and 11,007 have been released.
Experts urge the public to enhance personal health protections including keeping hands hygienic and washing hands correctly before meals, after using the toilet, and after contact with easily contaminated objects. Fruits and vegetables should be cleaned before eating, and vegetables and meat be thoroughly cooked. It is suggested fruits be peeled before eating, and separate cutting boards and knives be used for cooked and uncooked food with hands washed in time. Salad, unboiled tap water, water that has been sitting overnight, and stale barreled water should be avoided.
Dos and don’ts for employers. Public awareness of health should be promoted. Sanitation should be maintained at workplace, and regular cleaning and disinfection be reinforced in toilets and restrooms. Group activities should be reduced to the minimum. Emphasis should be put on disinfecting tableware and utensils at canteens. Open windows more often to improve indoor air quality. Cooked and uncooked dishes should be kept separate, and unused containers be kept clean and dry. Employees are recommended to dine at staggered hours, take their meals away, and keep ample space when queuing and dining.
2月20日付け江蘇省で新型コロナウイルス肺炎の新規患者数が0
2020年2月20日0時から24時までの間、江蘇省で新型コロナウイルス肺炎の新規患者数が0、また全快退院者が27人新たに増加したという。一方、新規重症患者(重症化した一般患者)が1人、重症患者から一般患者に好転した患者が1人という。
2月20日24時までの時点で、江蘇省では、新型コロナウイルス肺炎の患者数は計631人と確認されたうち、軽症患者が49人、一般患者が572人、重症患者が6人、重篤患者が4人との報告を受けた一方、全快退院者が352人にのぼるという。確定患者のうち、都市別には、南京市が93人、無錫市が55人、徐州市が79人、常州市が51人、蘇州市が87人、南通市が40人、連雲港市が48人、淮安市が66人、塩城市が27人、揚州市が23人、鎮江市が12人、泰州市が37人、宿遷市13人。重症患者のうち南京市が1人、無錫市が1人、徐州市が1人、蘇州市が1人、淮安市が1人、鎮江市が1人。重篤患者のうち南京市が1人、連雲港市が1人、淮安市が1人、塩城市が1人。全快退院者のうち南京市が47人、無錫市が36人、徐州市が55人、常州市が29人、蘇州市が38人、南通市が23人、連雲港市が18人、淮安市が34人、塩城市が20人、揚州市が13人、鎮江市が8人、泰州市が24人、宿遷市が7人である。
これまで江蘇省は12590人の濃厚接触者が確認されたうち、11007人が健康観察から解除された一方、1583人が医学的観察を受けているところだという。
専門家は、近頃の個人・企業予防対策を提案した。個人予防対策について、食事前・トイレ使用後と汚れやすい品物の接触後、正しい手洗い方を徹底するなど、手の清潔を心がけるべきである。食材の取り扱いについて、野菜・果物を食べる前にきれいに洗うことや、野菜・肉類を十分に調理してから食べること、果物の皮むき、生の食材と調理済み食品を取り扱うまな板・包丁の使い分け・適時の手洗い等に気を配ってほしい。なお、和え物の調理方を控え、生水・宵越しの水・放置時間が長いバケット容器の水を飲まないこと。
一方、企業予防対策について、愛国衛生キャンペーンを積極的に展開してもらうことである。具体的には、トイレ・手洗い場の日常的な清掃・消毒の強化等環境衛生に取り組んでほしい。それに集団活動を控えること。食堂では、食器・用具の消毒のほか、室内に空気の質の改善のため、室内換気を強化すべきである。生の食材と調理済み食品の使い分けと容器の清潔・乾燥を心がける。食事をする際に、食堂での食事を控え、なるべく時差食事にしてほしい。列を並ぶ時と食事中、他人と一定の距離を置いておくべきである。
2월20일 장쑤성 코로나19 추가 확진자 없음
2020년2월20일0-24시, 장쑤성새로 추가된 코로나19 확진자가없다고 보고했다. 퇴원환자는27명이추가되었고 원래 일반 환자 1명이 중증 환자로 되었으며 원래 중증 환자 1명이 상태가 좋아져서 일반 환자로 되었다.
2월20일24시기준으로장쑤성코로나19 확진자누적총631명을보고했고그중경증환자49명, 일반환자572명,중증환자6명, 위중환자4명이고퇴원환자352명이었다. 확진자중에난징시93명, 우시시55명, 쉬저우시79명, 창저우시51명, 쑤저우시87명, 난통시40명, 롄윈강시48명, 화이안시66명, 옌청시27명, 양저우시23명, 전장시12명, 타이저우시37명, 쑤첸시13명으로통계되었다. 중증환자는난징시1명, 우시시1명,쉬저우시1명, 쑤저우시1명, 화이안시1명, 전장시1명이고위중환자는난징시1명, 롄위강시1명, 화이안시1명, 옌청시1명이다. 퇴원환자는난징시47명, 우시시36명, 쉬저우시55명, 창저우시29명, 쑤저우시38명, 난통시23명, 롄윈강시18명, 화이안시34명, 옌청시20명, 양저우시13명, 전장시8명, 타이저우시24명, 쑤첸시7명이었다.
현재장쑤성은감염자와밀접접촉한사람은12,590명으로파악됐으며이중11,007명은능동감시를해제됐고1,583명이현재의학적능동감시를받고있다.
전문가를의하면요즘개인예방주의사항은다음과같다: 손위생을유지하고식사,배변 후또는오염되기쉬운물품에접촉한후에는손을올바르게씻어야한다.과일채소를먹기전에깨끗이씻어야하고, 채소와육류는충분히익혀서먹고, 과일은껍질을벗기고, 날것과익힌것을처리하는도마와칼은분리하여사용하고즉시손을씻어야한다. 가급적무침등을적게먹거나먹지않으며, 생수및밤잔물, 오래두었던통에든물을마시지않는것이좋다.
부서/회사예방통제주의사항: 애국위생운동을적극적으로전개한다. 각부서/회사는청결한환경을유지하고, 화장실의일상청소와소독을잘해야한다. 단체적인활동을최소화한다. 사내식당은식기와도구의소독을강화하고, 실내통풍을 충분히시켜서공기질을개선해야한다. 날것과익힌 것을나누고용기는청결하고건조하게유지해야한다. 직원들이식사할때러시아워를피해서식사하는것을권장하며, 가능한한식당안에서먹지말고, 줄서기및식사할때일정한거리를유지해야한다.