3月22日0-24时,江苏省无新增境外输入新冠肺炎确诊病例。截至3月22日24时,已累计报告境外输入确诊病例2例。
3月22日0-24时,江苏省无新增本地新冠肺炎确诊病例。截至3月22日24时,累计报告本地确诊病例631例,累计出院病例631例。
目前,追踪到密切接触者12687人,已解除医学观察12648人,尚有39人正在接受医学观察。
专家提醒:当前疫情防控进入了新的阶段,要把加强涉外疫情防控作为重中之重,统筹做好疫情防控相关工作,切实做到精准防控,推动正常生产生活秩序全面恢复。
为进一步防控境外疫情输入风险,请境外来苏返苏人员自觉按照相关规定,如实履行健康申报、行程史填报等信息报告责任,并登录“苏康码”等平台进行健康申报。请有涉外疫情防控重点国家旅行或居住史的所有中外人员,按照江苏省人民政府外事办公室相关通告规定执行。境外来苏返苏人员如有发热、咳嗽等症状,请尽快到定点发热门诊就诊,并主动告知前2周生活轨迹。
每个人是自己健康的第一责任人。请公众继续保持防范意识,养成良好的卫生习惯,比如勤洗手、多通风,注意咳嗽礼仪等。全社会要共同参与爱国卫生运动,公众应增强科学防疫意识,养成健康生活方式。
请不同人群按照《公众科学戴口罩指引》的防护建议和使用注意事项,在不同场所、不同情况下科学佩戴口罩。保护自己的同时,也有益于公众健康。
March 23 Update: No New Confirmed Case Reported in Jiangsu
Between 00:00 and 24:00, March 22,no new confirmed imported case of COVID-19 was reported in Jiangsu. As of 24:00, March 22, 2confirmed importedcases have been reported in Jiangsu accumulatively.
Between 00:00 and 24:00, March 22,no new confirmed local case of COVID-19 was reported in Jiangsu. As of 24:00, March 22, 631confirmed localcases have been reported in Jiangsu accumulatively.
Of the traced 12,687close contacts, 39 are still under medical quarantine and 12,648have been released.
Experts note that at the current new stage of pandemic control, it is necessary to take prevention of imported cases as the top priority and advance prevention in a coordinated manner. Concrete measures for targeted control should be adopted while promoting full resumption of normal order of production and life.
To further minimize the risk of importing cases, all Jiangsu-bound travelers should comply with relevant regulations, fulfill their responsibilities by truthfully declaring their health conditions and travel histories, and make health declaration via “Jiangsu Health Code”. All those who have travelled to or lived in “key countries under surveillance” coming to Jiangsu should follow the regulations released via notices by the Foreign Affairs Office of Jiangsu Provincial People’s Government. Those who visited or returned to Jiangsu from abroad should seek treatment at designated fever clinics as soon as possible, if symptoms such as fever and cough occur, and report their whereabouts in the previous two weeks.
Everyone bears the primary responsibility for their own health. The public is advised to keep precautions in place; develop good hygiene habits including washing hands and ventilating homes and offices frequently; and follow proper cough etiquette. The whole society should be involved in the national campaign for sanitation while the public should increase their awareness of science-based pandemic control and develop a healthy lifestyle.
Different population groups should follow the precautionary recommendations and tips included in the
Guidelines on the Proper Use of Masks by the Public
, and wear a mask in the right way at different places and under various circumstances. This will both protect themselves and benefit public health.
3月22日付け江蘇省で新型コロナウイルス肺炎の新規患者数がゼロ
2020年3月22日0時から24時までの間、江蘇省で新型コロナウイルス肺炎(COVID-19) 新規患者数がゼロであるという。3月22日24時までの時点で海外からの流入症例は累計2人であるという。
3月22日0時から24時までの間、江蘇省で新型コロナウイルス肺炎(COVID-19)新規患者数がゼロであるという。3月22日24時までの時点で、江蘇省内では新型コロナウイルス肺炎の患者数は計631人と確認され、完治退院した人が631人であるという。
これまで江蘇省では12687人の濃厚接触者が確認されたうち、12648人が健康観察から解除された一方、39人が医学的観察を受けているところだという。
専門家からの注意喚起は次の通りである。現在、疫病の予防・抑制は新たな段階に入り、海外からの流入症例を抑制することは最優先事項となり、疫病予防・抑制に対する措置を強化し、各方面での予防・抑制活動をしっかり実行し、日常な生活・生産環境を全面的に回復するように努める。
海外からの流入症例を抑制するため、江蘇省への渡航者は自主的に疫病予防と抑制の関連規制を厳守し、健康状況や旅行歴などの関連情報を如実に報告してください。「蘇康コード」などのプラットフォームに登録して健康状況を申告してください。感染状況の厳しい重点国での旅行歴・滞在歴がある入国者は江蘇省人民政府外事弁公室の関連規制を厳守してください。江蘇省への渡航者は発熱・空咳など症状が出た場合、直ちに指定発熱外来医療機関へ受診してくださる上、自主的に前の2週間内のスケジュールを報告してください。
ご自身は自己保護の第一責任者である。引き続き普段からの個人的な予防対策が求められる。常に感染予防意識で良好な衛生習慣に心がけること。具体的には、マスクの着用、こまめな手洗い、日常の換気、咳エチケット等。全民から積極的に衛生面の活動に取り組み、科学的な感染予防・抑制意識を高め、健康な生活のスタイルを作ろう。
「公衆科学マスク着用ガイドブック」に記録した個人予防対策や注意事項などに従って、異なる場所や状況により科学的にマスクを着用することは、自己保護にのみならず、他人の健康にも役立つ。
3월22일 장쑤성 코로나19 신규 확진자 없음
3월22일 0-24시 기준으로 장쑤성 외국 유입한 코로나19 신규 환자가 없었다. 3월22일 24시 기준으로누적 외국 유입환자 2명을 보고했다.
3월22일 0-24시 기준으로 장쑤성 내 신규 코로나19 확진자 없고 누적 확진자 631명,퇴원 환자 631명을 보고했다.
현재장쑤성에감염자의밀접접촉자는12,687명으로파악됐다.그중12,648명은능동감시해제됐고39명이현재의학적능동감시를받고있다.
전문가를 의하면 현재 코로나19 예방통제는 새로운 단계에 들었는데 외국 유입에 대한예방통제강화를 가장중요하게여겨야한다.예방관련 업무를 총괄하며, 정밀하고 정확한 통제를 통해,정상적인 생산 및 생활 질서의 전면적인 회복을 촉진한다.
외국에서 전염병 유입을 예방하기 위해 외국에서장쑤성으로진입한모든인원들은관련규정에따라건강신고및스케줄등정보를보고하는의무를이행해야 하는데 ‘쑤캉마(蘇康碼)' 등플랫폼에등록해서건강상태를신고해야한다. 코로나19 사태심각국가및지역에체류한 경험이 있는모든중외국인들은장쑤성인민정부외사판공실의관련통고및규정에따라집행한다. 외국에서 장쑤성에 진입한 후 발열이나 기침 등 증상이 있으면 즉시 지정된 발열 클리닉으로 진료를 받으러 가고 2주 이내의 동선을 보고해야 한다.
모든 사람은 자신의 건강의 제1책임자이니대중은개인방호와위생습관을여전히잘유지해야한다.예를들면 손을자주씻고,환기시키며기침 예절을 주의한다.사회전체가애국위생운동에동참해야하며, 과학방역의식을강화하고건강한생활방식을길러야한다.
<대중 과학적마스크착용안내>의 조언과사용상의주의사항을 참조하여 장소 및경우에따라과학적으로마스크를착용하는 것은자신을보호하는동시에대중의건강에도유익하다.