《返回首页
10月8日疫情播报:10月7日江苏无新增新冠肺炎确诊病例(中英日韩语)
2020-10-29 13:38:00  来源:江苏国际在线  

10月7日0-24时,江苏无新增确诊病例。截至10月7日24时,全省累计报告确诊病例667例(其中境外输入36例),除3例境外输入确诊病例在定点医院隔离治疗外,其余均已出院。

当日无新增无症状感染者。截至10月7日24时,正在集中隔离和医学管理的无症状感染者8例,均为境外输入。

目前,全省追踪到确诊病例和无症状感染者的密切接触者15331人,已解除医学观察15119人,尚有212人正在接受医学观察。

最新疫情风险等级提醒

10月7日,全国境内无中、高风险地区。

境外(除澳门为低风险外)仍全部为高风险地区。

专家提醒:

每个人是自己健康的第一责任人。国庆小长假期间,无论您是安排旅行还是与亲友团聚,健康永远是第一位的。当前仍处于新冠肺炎疫情全球大流行时期,应尽量避免非必要的跨境旅游。可正常安排国内旅行,但仍要紧绷疫情防控常态化这根弦,始终保持警惕、严密防范。

一、出行期间做好个人常态化防控

(一)出发前了解旅行目的地疫情防控工作相关要求、出行提示、门票预约和客流限制等情况,合理安排旅行计划。

(二)准备免洗手消毒液、消毒湿巾、口罩等物品。

(三)乘坐飞机、火车、公共汽车等交通工具时,要遵守秩序和乘务人员管理要求,全程佩戴口罩。在人员比较密集的场所建议佩戴口罩,保持社交距离,注意手卫生。

(四)做好自我健康监护,旅行期间和旅行后如出现发热、干咳等呼吸道症状,应及时前往发热门诊就诊。

(五)如旅行期间当地出现疫情或防控措施升级,返苏后应按照相关规定接受健康监测和管理。

二、日常预防措施

(一)保持良好的卫生习惯,咳嗽、打喷嚏时用纸巾或肘袖遮掩口鼻,随时做好手卫生。

(二)尽量减少聚餐,提倡使用公勺公筷。外出就餐时,注意选择正规、卫生条件好的餐厅,间隔错位就餐。

(三)居家注意开窗通风,外出回家后及时洗手。

(四)重点人群,特别是老年人、孕妇、儿童、慢性病患者等,要时刻注意健康状况变化,出现身体不适要及时就医。

October 8Update: No New Confirmed Case Reported in Jiangsu 

Between 00:00 and 24:00, October 7, no new confirmed COVID-19 case was reported in Jiangsu.As of 24:00, October 7, 667 confirmed cases (including 36 imported ones) have been reported in Jiangsu cumulatively, and all have been discharged from hospital except three imported cases which were still receiving isolated treatment atdesignated hospitals.

On October 7, nonew asymptomatic case wasreported in Jiangsu.As of 24:00 of the day, eightasymptomatic cases, all coming from abroad,wereunder medical supervision in isolation at designated medical facilities.

At present, of all the 15,331 close contacts with confirmed cases and asymptomatic carriers in Jiangsu, 15,119have been discharged, and 212are still under medical observation.

The latest update onrisk level is as follows:

On October 7, there was no high or medium-risk area in Chinese mainland.

All regions outside Chinese mainland (except Macao, which was a low-risk area) remainedhigh-risk ones.

Experts note that:

Everyone bears the primary responsibility for their own health. Health should always come first when you arrange tours or visits to relatives and friends during the National Day holidays. Unnecessary cross-border travel should be avoided due to the COVID-19 pandemic.While it isOK toarrange domestic travels, we must take prevention and control as part of everyday life with high vigilance and tight precautions.

1.Personal Protection During Trips

1)Be informed ofthe local requirements forepidemic prevention and controlas well as relevantremindersliketicket reservations and passenger flow restrictionsand properly plan your travel.

2)Bring with youhand sanitizer, disinfectant wipes, masks and other health items.

3)Keep the mask onwhen taking public transport such as airplane, train, bus, etc., and comply withrelevantregulations and management requirements. Beadvisedto wear a mask, keep social distance, and ensure hand hygiene in crowded places.

4)Closely monitor your health condition and seek medical treatment at a fever clinic as soon as possible when respiratory symptoms such as feveranddry coughoccurduring orafter your trip.

5)In case thatthe epidemic situation or containmentmeasures of your travel destination escalate duringthe holidays, it will be mandatory for you to receive health monitoring and management according to relevant regulations after returning to Jiangsu.

2.DailyPrevention and Control

1)Keep personal hygiene. Use a tissue or sleeve to cover your mouth and nose when coughing or sneezing and always keep your hands sanitized.

2)Reduce gatheringsand use serving chopsticks and spoons when dining together. Choose good-standing restaurants with soundsanitary conditions when dining out and sit at a proper distance with one another.

3)Open windows and ventilate rooms regularly and wash hands soon after returning home.

4)Vulnerable groups, especiallythe elderly, pregnant women, children, and patients with chronic diseases, etc., should be mindful of anychanges in their health conditions and seek medical treatment as soon as possible when feeling unwell.

10月7日付け江蘇省で新型コロナウイルス肺炎の新規感染者数がゼロ

10月7日0時から24時までの間、江蘇省で新型コロナウイルス肺炎(COVID-19)新規感染者数がゼロである。10月7日24時現在、江蘇省では確定感染者数は累計667人(そのうち海外からの入国感染者が36人)、指定病院で隔離治療を受けている海外からの入国感染者の3人を除いて、すべての感染者はすでに退院したという。

当日新規の無症状の感染者がゼロである。10月7日24時現在、集中隔離と医学的管理を受けている無症状の感染者は8人であり、いずれも海外からの入国者であるという。

これまで江蘇省では確定感染者・無症状の感染者との濃厚接触者が15331人と確認されたうち、15119人が医学的観察から解除された一方、212人が医学的観察を受けているところだという。

最新の感染リスクレベル注意

10月7日、中国大陸部域内に、ミドル・ハイリスク地域がゼロである。

中国大陸部以外の地域(ローリスクであるマカオ特別行政区を除く)全域は依然としてハイリスク地域である。

専門家からの注意喚起は次の通りである:

個人一人一人がご自身の第一責任者である。国慶節・中秋節の連休にあたり、旅行であれ、親戚・友人との団らんであれ、健康がいつまでも第一位である。今現在、新型コロナが依然として世界中に拡大している中、できる限り不要の越境旅行を避ける。国内旅行を手配することができるが、防止対策の常態化として、常に警戒し、予防対策を行う必要である。

一、外出中の個人常態化予防対策をしっかりと実施

(一)出発前に旅行先の予防・抑制対策に関する要求、外出の案内、入場券の予約と旅客人数の制限等を調べ、適正な旅行計画を立てること。

(二)消毒ジェル、消毒用ウェットティッシュ、マスクなどの物品を用意すること。

(三)飛行機、電車、バスなどの乗り物に乗る際、秩序と乗務員の管理要求を守り、マスクを着用し、社交的な距離を保ち、手の衛生に注意すること。

(四)自己健康管理を徹底し、旅行期間や旅行後、発熱・空咳等の症状が出た場合、直ちに最寄りの発熱外来医療機関まで受診すること。

(五)旅行期間中、旅行先にコロナ感染が発生したり、予防措置がグレードアップしたりした場合、江蘇省に戻った後、関連規定に従って健康監視と健康管理を受けること。

二、日常の予防措置

(一)個人衛生に気を配ること。咳やくしゃみの際にはティッシュや肘の袖で鼻や口を覆い、手の衛生をいつも保つこと。

(二)不要の集会を控え、取り箸と取りスプーンを使うこと。外食の際に、衛生条件の良い正規のレストランを選び、座席の間隔を空けて食事をすること。

(三)家では窓を開けて換気すること。外出して家に帰った後に直ちに手を洗うこと。

(四)気を配る必要な人々、特に高齢者、妊婦、児童、持病患者など、常に健康状態の変化に気を付け、体の不調が出た場合に直ちに医療機関まで受診すること。

10월7일장쑤성코로나19 신규확진자없음

10월7일0-24시장쑤성에코로나19 신규확진자가없는 것으로 나타났다.10월7일24시기준장쑤성코로나19 확진자 667명(해외유입사례36명포함)으로집계되었는데지정병원에서격리•치료를받고있는해외유입확진자3명을제외하고기타확진자들은모두완치되어퇴원했다.

당일 신규 무증상감염자가 없었고 10월7일24시기준 집중격리 및 의학관리를 받고 있는 무증상 감염자가 8명이고 모두 해외유입 사례다.

현재장쑤성에확진자및무증상감염자의밀접접촉자는15,331명으로 파악됐고그중15,119명은의학관찰을해제했고212명은아직의학관찰을받고있다.

코로나

19

지역 위험 등급 최신 알림

10월7일 전국 본토 중/고위험지역은 없는 것으로 나타났다.

본토 이외의 지역(마카우澳門만 저위험지역으로 인정)은 여전히 다 고위험지역으로 판정되고 있다.

전문가를의하면모든사람은자신건강의제1책임자다. 국경절 및 추석 황금 연휴를즈음하여 여행을 계획하든지 가족과 친구하고 모임하든지 건강은 항상 가장 중요한 것이다.현재 전 세계에서 코로나19 감염 사태가 여전히 대유행 시기에 처하고 있으니 불필요한 해외 여행을 가능한 한 피하는 게 좋다.국내 여행을 정상적으로 계획할 수 있는데 방역통제상시화의현을팽팽하게당겨항상경계하고빈틈없이예방해야한다.

가.

밖에 나갈 기간에 개인 상시적인 방역을 잘 해야 한다.

1. 출발하기 전에 여행 목적지 방역 통제 업무의 관한 요구,여행 안내,티켓 예약등을 잘 파악하고 여행 계획을 합리적으로 짜야 한다.

2. 손 소독제,소독 티슈,마스크 등 방역 물품을 미리 준비해야 한다.

3. 비행기,기차,버스 등 대중 교통을 이용할 때 질서를 잘 준수해야 하고 승무원의 관리를 잘 따라가야 하며 전과정에마스크를착용해야 한다.인원이 밀집하는 장소에도 마스크를 착용하고 사회적 거리를 유지하며 손위생을 유의해야 한다.

4. 자신의 건강 모니터링을 잘 해야 하고여행 기간 및 여행 다녀온 후에 발열, 기침 등 호흡기 증상이 나타날 경우 즉시 발열 진료소로 가서 진료를 받아야 한다.

5. 여행 기간에 현지의 코로나 19 감염 사태가 심해지거나 현지의 방역 조치가 승급될 경우 장쑤로 돌아온 후 관한 규정에 따라 건강 모니터링과집중 관리를 받아야 한다.

나.

일상예방조치

1. 양호한 위생습관을 길러야 하고 기침이나재채기를할때티슈나팔꿈치소매로입과코를가려야하며 손위생을 언제든지 잘 관리해야 한다.

2. 가능한 한 회식을 줄여야 하고 공용수저사용하는 것을 제창한다. 외식할 때 정규적이고 위생환경이 보다 좋은 식당을 선택하고 자리 거리를 둬야 한다.

3. 집에 있는 동안 창문을자주열어환기시키고 외출 귀가한 후 즉시 손을 씻어야 한다.

4. 노약자,임산부,아동,만성질환을 앓은 중점집단 분들은 특별히 수시로 자신의 건강상태의 변화를 유의해야 하고 몸이 불편하거나 건강이 안좋아질 경우 즉시 병원으로 찾아가야 한다.

责编:毛震佳